L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!
L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!
L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!
L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!
L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!
L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!
L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!

L’Europe c’est Deutshland quand tu rate laba tu est foutue mon frère, le reste c’est du fouma-fouma!

Jungle Books
$28.00 USD

本書は、オランダのハーレムにあるドーム型の元刑務所「Koepelgevangenis」で見つけた書き言葉の形態(碑文、彫刻、ドローイング、コラージュ、公式文書)を視覚的に記録したものです。「Koepelgevangenis」は、1901年から2015年まで刑務所として使用され、その後は亡命者の収容施設として2016年まで使用されていました。この建物の建築は、一人の監視人が刑務所のすべての受刑者を観察することができる設計図に基づいたパノプティコンの原理に従っています。フランスの哲学者、ミシェル・フーコー(Michel Foucault)は、パノプティコンの原理を、規律社会における現代の権力機関を理解するためのメタファーとして用い、理論化しました。このような独特の建築的性質は、刑務所内での言語の構成と使用に決定的な役割を果たしています。四方八方からいつでも見ることができるため、声は絵や文字など消えないコミュニケーション方法と交換されます。囚人と難民の経験と表現は重なり合っているかもしれませんが、どちらのグループも、この社会とその規範の中で定義された場所を占めるという、(再)統合の要求に直面しています。壁は、彼らの聞こえない声を伝えるだけでなく、インフラ管理のツールであり、証人でもあります。

ページ: 230
サイズ: 245 × 335 mm
フォーマット: ソフトカバー
言語: 英語
デザイン: Eliott Déchamboux, Marcel Mrejen
出版: Jungle Books

タグ: ArtJungle Books